| ann님의 프로필ﺴ۩๑♡卜卜安♡๑۩ﺴ사진블로그리스트 | 도움말 |
|
2005-11-27 迷失东京 很久之前的电影了,一直没有看是因为怕觉得沉重。我一直是如此,一个很能自己给自己沉重的人,就不希望从别人那里还得到沉重。
Lost is translation比起中文译名更好些。因为无所是哪个城市,只是迷失就可以。在无法沟通的环境里面,要迷失掉自己是件太容易的事。
人的情感是这样的,陌生时,总要习惯性地抓住一切似乎熟悉的东西,待到熟悉,却又觉得这些是种牵绊。人真是薄情寡性的动物啊。
如果不是在一个陌生的城市,如果不是对于陌生所产生的寂寥感,恐怕我们的生活是永远不会有交点。
生活中,感情使我疲惫,工作使我疲惫,甚至来到一个城市也使我们疲惫。迷失在一个陌生的地方,那一份落寞恐怕远不止生活方式上的不习惯。
他们不用我们习惯的方式打招呼,他们不吃我们喜欢的食物,他们不以我们的标准判断。一切一切的“usual”都变成“memory”,存在于我已经离开的故地。
又或者,是你的身上。同我一样,沦落他乡的人。
然而即便是你所熟悉的城市,当有一天你以惯常的姿态行走在大街上,
会否愕然发现这已然不是记忆中的故地?
就好像我,放假时走在家乡的马路上,还是坐在汽车上,
满眼见得和满耳听得总让我恍然着自己身在何处?
故地依然是故地,家乡已不是家乡。
所以依然迷失,lost in translation,哪怕我们都说普通话。
可是普通话,又怎么能连我的家乡被剥夺也保持普通态度。
一块蛋糕,一块黄金,
我所看到的,只是肆意的践踏和疯狂的抢夺。 트랙백이 블로그의 트랙백 URL은 다음과 같습니다. http://bluemaryann.spaces.live.com/blog/cns!498661D44B5FDB97!594.trak 이 블로그를 참조하는 웹 로그
|
|
|